ドイツ語のかっこいい単語・フレーズ
ドイツ語は、その力強い響きや独特の発音から「かっこいい言語」として人気があります。
映画やアニメ、ゲームでもドイツ語のフレーズが使われることが多く、「この言葉、かっこいい!」と思ったことがある人も多いのではないでしょうか?
今回は、響きがかっこいい単語・日常会話で使えるフレーズ・映画やアニメの名セリフ・かっこいいことわざや名言を紹介します。
これらをマスターすれば、ドイツ語の魅力をさらに楽しめるはずです!
響きがかっこいいドイツ語の単語
聞くだけでかっこいい!と思える単語を紹介します。
ドイツ語 意味 発音のポイント
Sturm 嵐「シュトゥルム」力強く短く発音すると嵐の激しさが伝わる。
Schatten 影「シャッテン」少し低めの声で言うと神秘的な雰囲気。
Freiheit 自由「フライハイト」語尾を軽やかにすると開放感が増す。
Kraft 力「クラフト」破裂音を意識すると力強さが際立つ。
Glanz 輝き「グランツ」クリアに発音すると光沢感が出る。
Rausch 熱狂「ラウシュ」少し余韻を持たせると陶酔感が増す。
Sehnsucht 憧れ「ゼーンズフト」感情を込めて発音すると切なさが際立つ。
Unendlichkeit 無限「ウンエンドリヒカイト」壮大な響きがスケール感を演出。
Gerechtigkeit 正義「ゲレヒティッカイト」ハッキリ発音すると堂々とした印象に。
Heldenmut 勇敢さ「ヘルデンムート」低めの声で発音すると威厳が出る。
Finsternis 闇「フィンスターニス」静かに発音すると不気味さが増す。
Blitz 稲妻「ブリッツ」短く鋭く発音すると雷の瞬発力が感じられる。
Vergänglichkeit 儚さ「フェアゲングリヒカイト」ゆっくり発音すると儚さが強調される。
Dunkelheit 暗闇「ドゥンケルハイト」低く響かせると深みが出る。
Schicksal 運命「シックザール」語尾をやや強調すると重厚な響きに。
Treue 忠誠「トロイエ」しっかり発音すると忠実さが伝わる。
Abenteuer 冒険「アーベンターイア」勢いよく発音するとワクワク感が増す。
Legende 伝説「レゲンデ」少しドラマチックに発音すると伝説感が出る。
Ruhm 栄光「ルーム」落ち着いたトーンで発音すると威厳が出る。
Ewigkeit 永遠「エーヴィヒカイト」ゆっくり発音すると悠久の響きが増す。
例文
Der Sturm peitschte die Bäume.(嵐が木々を打ちつけた。)
Er verschwand im Schatten der Nacht.(彼は夜の影に消えた。)
Ich liebe die Freiheit des Reisens.(私は旅の自由を愛している。)
Seine Kraft ist unglaublich!(彼の力は信じられないほどだ!)
Der Diamant hatte einen besonderen Glanz .(そのダイヤモンドは特別な輝きを持っていた。)
Die Menge war im Rausch der Musik.(観客は音楽の熱狂の中にありました。)
Er fühlte einetiefe Sehnsucht nach der Vergangenheit.(彼は過去への深い憧れを感じた。)
Der Himmel erstreckt sich in die Unendlichkeit .(空は無限に存在している。)
Wir kämpfen für die Gerechtigkeit !(私正義のために戦う!)
Sein Heldenmut rettete viele Menschen.(彼の勇敢さが多くの人を救った。)
Die Finsternis umgab das alte Schloss.(闇が古城を包み込んでいた。)
Der Blitz schlug direkt neben uns ein.(稲妻が私たちのすぐ隣に落ちた。)
Die Vergänglichkeit des Lebens ist unbestreitbar.(人生の儚さは否定できない。)
In der Dunkelheit konnte man kaum etwas sehen.(無意識ではほとんど何も見えなかった。)
Es war ihr Schicksal , diesen Weg zu gehen.(それは彼女の運命で、この道を進むことだった。)
Der Hund zeigte seine Treue zu seinem Besitzer.(その犬は飼い主への忠誠を示しました。)
Sie erlebte ein aufregendes Abenteuer im Dschungel.(彼女はジャングルで刺激的な冒険をした。)
Diese Legende wurde über Generationen hinweg erzählt.(この伝説は何世代にもわたって語り継がれた。)
Der Ruhm des Kriegers blieb unvergessen.(その戦士の栄光は忘れられることはなかった。)
Ihre Liebe war für die Ewigkeit bestimmt.(彼女の愛は永遠のものであった。)
日常会話で使えるかっこいいフレーズ
日常の会話の中で使える、シンプルだけど響きがかっこいいドイツ語フレーズを紹介します。
ドイツ語 意味 発音のポイント
Kein Problem! 問題ないよ!「カイン プロブレーム!」強調したい部分を少し高めの声で発音すると、軽快で自信が感じられる。
Lass uns gehen! 行こう!「ラス ウンズ ゲーエン!」勢いよく発音すると、行動を呼びかけるエネルギーが伝わる。
Alles klar! わかった!「アレス クラー!」はっきりと、少しカジュアルに言うとフレンドリーで自然。
Das wird super! それはすごくなるよ!「ダス ヴィルト ズーパ!」「ズーパ」の部分を強調すると、期待感が高まる。
Ich bin dabei! 俺は参加するよ!「イッヒ ビン ダバイ!」「ダバイ」を少し伸ばすと、やる気が感じられる。
Mach dir keine Sorgen! 心配しないで!「マッヒ ディア カイネ ゾルゲン!」優しく語りかけるように発音すると安心感が伝わる。
Keine Sorge! 大丈夫だよ!「カイネ ゾルゲ!」短く、リズムよく言うと安心感が伝わりやすい。
Los geht’s! 行こう!「ロース ゲーツ!」「ゲーツ」の音を少し強調して発音すると元気な印象。
Es wird schon! うまくいくさ!「エス ヴィルト ショーン!」語尾の「ショーン」を軽く強調すると、楽観的な感じが出る。
Bleib ruhig! 落ち着いて!「ブライプ ルーイヒ!」「ルーイヒ」をゆっくり発音すると冷静さが感じられる。
Es ist mir egal. どうでもいいよ。「エス イスト ミア イガール。」少し無関心なトーンで発音すると、軽い感じになる。
Ich hab’s! わかった、やるよ!「イッヒ ハップス!」「ハップス」の部分をはっきり発音すると、自信を感じさせる。
Das ist der Plan! それが計画だ!「ダス イスト デア プラン!」「プラン」を強調すると、決定的な印象を与える。
Du hast es drauf! お前ならできる!「ドゥ ハスト エス ドラウフ!」「ドラウフ」を少し鼻にかけて発音すると、応援の気持ちが込められる。
Ich zähl auf dich! 君に頼んでいる!「イッヒ ツェール アウフ ディヒ!」「ツェール」を強調して、信頼を伝える発音が効果的。
Das ist der Wahnsinn! それはすごい!「ダス イスト デア ヴァーンジン!」「ヴァーンジン」を少し引き伸ばすと驚きが表現される。
Genau so! まさにその通り!「ゲナウ ゾ!」短く鋭く発音すると、同意や確信が伝わる。
Hau rein! 頑張って!「ハウ ライン!」力強く発音すると、励ましのエネルギーが伝わる。
Auf geht's! よし、行こう!「アウフ ゲーツ!」軽快に発音すると、次のアクションを引き起こすエネルギーが感じられる。
Viel Spaß! 楽しんでね!「フィール シュパース!」語尾を少し上げて発音すると、ポジティブな印象を与える。
例文
A: Kannst du mir bitte helfen? B: Kein Problem!(A:手伝ってくれる? B:問題ないよ!)
Lass uns gehen! Wir sind spät dran!(行こう!遅れちゃうよ!)
A: Verstehst du das? B: Alles klar!(A:わかる? B:わかった!)
Ich habe ein neues Projekt gestartet. Das wird super!(新しいプロジェクトを始めたよ。うまくいきそう!)
A: Kommst du zum Konzert? B: Ich bin dabei!(A:コンサートに来る? B:俺は参加するよ!)
A: Keine Sorge, du schaffst das!(心配しないで、君ならできるよ!)
Los geht's! Wir haben noch viel zu tun!(行こう!やることがたくさんあるから!)
A: Ich weiß nicht, ob es klappt. B: Es wird schon!(A:うまくいくか不安だよ。 B:うまくいくさ!)
A: Ich weiß nicht, was ich tun soll. B: Bleib ruhig! Denk nach.(A:どうすればいいのかわからない。 B:落ち着いて!考えてみて。)
Es ist mir egal, was die anderen sagen. Ich mache, was ich will.(他の人が何を言おうと気にしない。自分のやりたいことをするよ。)
Ich hab’s! Ich habe endlich den Fehler gefunden.(できた! やっと間違いを見つけたよ。)
Zuerst lernen wir fleißig, dann bestehen wir die Prüfung. Das ist der Plan!(まずしっかり勉強して、それから試験に合格する。それが計画だ!)
A: Denkst du, dass ich es schaffe? B: Du hast es drauf!(A:俺ができると思う? B:お前ならできる!)
Morgen ist das wichtige Spiel. Ich zähl auf dich!(明日は大事な試合だ。君を頼りにしているよ!)
· Mach die Bewegung noch einmal. Genau so! Perfekt!(もう一度その動きをやってみて。そう、それだ!完璧!)
A: Ich gebe mein Bestes. B: Hau rein!(A:ベストを尽くすよ。 B:頑張って!)
Auf geht's! Wir haben keine Zeit zu verlieren!(よし、行こう!時間がないぞ!)
A: Ich gehe ins Kino. B: Viel Spaß!(A:映画に行くよ。 B:楽しんでね!)
映画やアニメで聞くかっこいいドイツ語の名セリフ
映画やアニメには、印象的でかっこいいドイツ語のセリフが登場します。
Ich bin dein Vater.(俺がお前の父親だ。)
映画『スター・ウォーズ』の有名なセリフ。
Arbeit macht frei.(労働は自由をもたらす。)
歴史的に有名な言葉で、特にナチス・ドイツの強制収容所の入り口に掲げられていたことで知られる。
Gott mit uns.(神は我らと共に。)
戦場で使われたスローガン。特にドイツ帝国やナチス時代に使用された。
· Sei du selbst, alle anderen sind bereits vergeben.(自分らしくいろ。他の人はすでに誰かに取られている。)
o 映画『アリス・イン・ワンダーランド』のセリフ。自分を大切にするというメッセージ。
· Es ist nur ein Spiel.(ただのゲームだ。)
o 映画『シュタインズ・ゲート』の名セリフ。ゲームの世界と現実を超えた視点で語られる。
· Es ist nur ein Spiel.(ただのゲームだ。)
o 映画『シュタインズ・ゲート』の名セリフ。ゲームの世界と現実を超えた視点で語られる。
· Es ist nur ein Spiel.(ただのゲームだ。)
o 映画『シュタインズ・ゲート』の名セリフ。ゲームの世界と現実を超えた視点で語られる。
· Es ist nur ein Spiel.(ただのゲームだ。)
o 映画『シュタインズ・ゲート』の名セリフ。ゲームの世界と現実を超えた視点で語られる。
· Es ist nur ein Spiel.(ただのゲームだ。)
o 映画『シュタインズ・ゲート』の名セリフ。ゲームの世界と現実を超えた視点で語られる。
· Es ist nur ein Spiel.(ただのゲームだ。)
o 映画『シュタインズ・ゲート』の名セリフ。ゲームの世界と現実を超えた視点で語られる。
かっこいいドイツ語のことわざ・名言
かっこいいドイツ語のことわざ・名言を20個紹介します!
ドイツ語 日本語訳 意味
Der Weg ist das Ziel. 道こそが目的である。旅や過程の大切さを表す。
Wer wagt, gewinnt. 挑戦する者が勝つ。勇気を持つことの重要性。
Die Zeit heilt alle Wunden. 時間がすべての傷を癒す。辛いことも時間が解決する。
Ohne Fleiß kein Preis. 努力なしに成功なし。努力しなければ成果は得られない。
Alles hat seine Zeit. すべてには時がある。何事にも適切なタイミングがある。
Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden. 毎日を人生最高の日にするチャンスを与えよ。マーク・トウェインの名言。前向きに生きることの大切さ。
Träume nicht dein Leben, sondern lebe deinen Traum. 人生を夢見るな、夢を生きろ。夢を現実にする行動の大切さ。
Ein Tropfen Liebe ist mehr als ein Ozean Verstand. 愛の一滴は理性の海よりも価値がある。愛の力の偉大さを示す。
Am Ende wird alles gut. Und wenn es nicht gut ist, ist es noch nicht das Ende. 最後にはすべてうまくいく。もしそうでないなら、まだ終わりではない。困難に立ち向かうための励ましの言葉。
Was dich nicht umbringt, macht dich stärker. お前を殺さないものは、お前を強くする。ニーチェの名言。困難が人を成長させることを示す。
Leben heißt nicht zu warten, dass der Sturm vorbeizieht, sondern zu lernen, im Regen zu tanzen. 人生とは嵐が過ぎ去るのを待つことではなく、雨の中で踊ることを学ぶことだ。困難を楽しむ心を持つことの大切さ。
Es gibt keinen Weg zum Glück. Glücklichsein ist der Weg. 幸せへの道はない。幸せこそが道なのだ。幸せは目標ではなく、日々の生き方の中にある。
Nur wer sein Ziel kennt, findet den Weg. 目標を知る者だけが道を見つける。目標設定の重要性を説く言葉。
In der Ruhe liegt die Kraft. 静けさの中に力がある。冷静であることの大切さ。
Das Leben ist zu kurz für irgendwann.「いつか」のために人生は短すぎる。今すぐ行動することの大切さ。
Mut steht am Anfang des Handelns, Glück am Ende. 勇気は行動の始まり、幸運はその終わり。成功には勇気が必要であることを示す。
Wenn du aufhörst zu lernen, fängst du an zu sterben. 学ぶことをやめたとき、死が始まる。生涯学習の大切さを表す。
Die größten Ereignisse – das sind nicht unsere lautesten, sondern unsere stillsten Stunden. 最も偉大な出来事は、最も静かな時間の中で起こる。静かな時間が人生を変えることもある。
Ewig währt am längsten. 永遠こそが最も長く続く。永遠の価値を強調する言葉。
これらのフレーズは、人生や成功、努力、愛についての深い意味を持ち、日常のモチベーションにもなります。気に入ったものがあればぜひ使ってみてください!
ドイツ語をかっこよく話すコツ
ドイツ語をよりかっこよく話すためのポイントを紹介します。
発音を意識する(特に「R」や「ch」の発音を磨く)
リズムとイントネーションを大事にする(単調にならないようにする)
自信を持って話す(堂々と話すだけで印象が変わる)
短くシンプルに話す(長い文章よりも、短いフレーズのほうが力強く聞こえる)
ドイツ語には、響きがかっこいい単語やフレーズがたくさんあります!
発音やリズムを意識しながら、ぜひドイツ語を実際に話してみましょう!
ドイツ語の相づち完全ガイド!会話をスムーズにするリアクション
ドイツ語の会話をより自然でスムーズにするためには、適切な相づち(リアクション)が欠かせません。
日本語同様、ドイツ語にも多彩な相づち表現が存在します。
初心者から上級者まで使える相づちフレーズを豊富な例文とともに紹介します。
これらをマスターして、ドイツ語でのコミュニケーション力を一段と高めましょう!
ドイツ語の基本の相づち(初心者向け)
▽シンプルな同意の相づち
ドイツ語 日本語の意味 使う場面
Ja. はい シンプルな同意
Genau! その通り!強く同意する時
Richtig. 正しいね 冷静に肯定する時
Stimmt. そうだね 会話の流れを肯定
Natürlich. もちろん 自然に肯定
【例文】
A: Die Sonne scheint heute so schön!(今日はいい天気だね!)
B: Ja, wirklich wunderschön!(はい、本当に素晴らしいですね!)
A: Mathematik ist manchmal schwierig, oder?(数学って時々難しいよね?)
B: Genau! Aber es macht auch Spaß.(その通り!でも楽しいよね。)
A: Kannst du mir helfen?(手伝ってくれる?)
B: Natürlich! Was brauchst du?(もちろん!何が必要?)
A: Diese Theorie ist sehr kompliziert.(この理論はとても複雑だね。)
B: Richtig! Aber wenn man sie versteht, ist sie sehr interessant.(正しいね!でも理解できるととても面白いよ。)
A: Wir haben den Test bestanden!(テストに合格したよ!)
B: Stimmt! Wir haben hart gearbeitet.(そうだね!頑張ったもんね。)
▽理解や共感を示す相づち
ドイツ語 日本語の意味 使う場面
Ach so! そうなんだ!驚きを交えた理解
Verstehe. わかるよ しっかり理解した時
Ich sehe. なるほど 冷静な理解
Interessant! 面白いね!興味を持った時
Aha. ふーん 軽い理解
【例文】
A: Ich habe gestern ein neues Rezept ausprobiert.(昨日、新しいレシピを試したよ。)
B: Ach so! War es lecker?(そうなんだ!美味しかった?)
A: Ich arbeite jetzt in Berlin.(今、ベルリンで働いてるよ。)
B: Interessant! Was genau machst du dort?(面白いね!具体的に何してるの?)
A: Mein Bruder ist Lehrer geworden.(弟が先生になったよ。)
B: Aha, das klingt spannend!(ふーん、それは面白そうだね!)
A: Ich habe gestern ein Buch über Physik gelesen.(昨日、物理の本を読んだよ。)
B: Ich sehe. Hat es dir gefallen?(なるほど。気に入った?)
A: Ich verstehe jetzt, warum das so ist.(なんでそうなるのか分かったよ。)
B: Verstehe! Das macht Sinn.(わかるよ!それは筋が通ってるね。)
▽英語の「Uh-huh」に相当するドイツ語の相づち
ドイツ語 日本語の意味 使う場面
Mhm. うんうん 相手の話を聞いている時
Hmhm. そうだね 穏やかに同意する時
Hm. ふーん 考えながら聞く時
Tja. まあね 返答に困る時
Naja. まぁ… はっきりしない時
【例文】
A: Ich denke, wir sollten früher gehen.(早めに行ったほうがいいと思う。)
B: Mhm, vielleicht hast du recht.(うん、君の言う通りかも。)
A: Dieses Buch ist wirklich spannend.(この本、本当に面白いよ。)
B: Hmhm, ich habe es auch gelesen.(そうだね、私も読んだよ。)
A: Wir haben bald eine Prüfung.(もうすぐ試験だね。)
B: Hm, ich sollte wohl lernen.(ふーん、勉強しないとね。)
A: Es gibt keine einfache Lösung.(簡単な解決策はないね。)
B: Tja, das Leben ist kompliziert.(まあね、人生は複雑だよ。)
A: Das Wetter ist nicht ideal für einen Ausflug.(今日はお出かけ日和じゃないね。)
B: Naja, vielleicht wird es später besser.(まぁ、後で良くなるかもね。)
中級者向けの相づち
▽自然な会話を作るリアクション
ドイツ語 日本語の意味 使う場面
Das klingt gut. それいいね 提案に同意する時
Echt? 本当?驚きを表す時
Krass! すごい!若者言葉の驚き
Na ja… まぁね… 少し曖昧な同意
Kommt drauf an. 場合によるね 条件による時
【例文】
A: Wir gehen heute Abend ins Kino. Kommst du mit?(今夜映画見に行くよ。一緒に来る?)
B: Das klingt gut! Welchen Film schauen wir?(いいね!どの映画を見るの?)
A: Ich habe gestern einen Lottogewinn bekommen! (昨日、宝くじに行ったんだ!)
B: Echt? Das ist unglaublich! (ほんと?それは信じられないね!)
A: Ich habe in nur zwei Monaten Deutsch gelernt.(2ヶ月でドイツ語を学んだよ。)
B: Krass! Das ist unglaublich!(すごい!信じられない!)
A: Magst du diesen Film? (この映画好き?)
B: Na ja… Es war nicht schlecht, aber ich würde nicht sagen, dass es besonders gut war. (まあね…悪くはなかったけど、特別良いってわけでもいいかな。)
A: Gehst du am Wochenende mit uns aus? (週末、一緒にいっぱい?)
B: Kommt drauf an. Wohin gehst du? (場合によるね。どこに行くの?)
ネイティブらしい上級者向けの相づち
▽感情をしっかり伝えるリアクション
ドイツ語 日本語の意味 使う場面
Das hätte ich nicht gedacht. そんなの思ってもみなかった 驚き
Unglaublich! 信じられない!強い驚き
Das ist ja der Wahnsinn! すごすぎる!感情を込めた驚き
Echt jetzt? マジで?カジュアルな驚き
Ich kann es kaum glauben! 信じられないよ!驚きを強調
【例文】
A: Lisa kann fünf Sprachen fließend sprechen. (リサは5か国語を流暢に
話せたんだよ。)
B: Das hätte ich nicht gedacht. Sie ist unglaublich! (そんなこと思わなかった。彼女、すごいね!)
A: Mein Bruder hat im Lotto gewonnen!(弟が宝くじ当たったんだよ!)
B: Unglaublich! Wie viel hat er gewonnen?(信じられない!いくら当たったの?)
A: Ich bin 10 Kilometer gelaufen.(10キロ走ったよ。)
B: Das ist ja der Wahnsinn! Wie hast du das geschafft?(すごすぎる!どうやって達成したの?)
A: Ich habe mein Handy zum dritten Mal diese Woche verloren. (今週3回スマホ紛失したよ。)
B: Echt jetzt? Wie schaffst du das bloß? (マジで?どうやったらそんなことになるの?)
A: Ich habe Tickets für das Konzert von deiner Lieblingsband gekauft! (
君の好きなバンドのコンサートチケット買ったよ!)
B: Ich kann es kaum glauben! Das ist das Beste、was mir je passiert ist! (信じられない!人生で一番嬉しいことかも!)
その他の便利な相づち表現
▽ ポジティブなリアクション
ドイツ語 日本語の意味 使う場面
Cool! いいね!カジュアルな肯定
Toll! 素晴らしい!感嘆を示す時
Super! 最高!強い肯定
Fantastisch! 素晴らしい!感動を伝える時
Prima! とても良い!賞賛する時
【例文】
A: Ich habe ein neues Fahrrad gekauft. (新しい自転車買ったんだ。)
B: Cool! Zeig mir! (いいね!見せてよ!)
A: Ich habe die Prüfung bestanden.(試験に合格したよ。)
B: Super! Herzlichen Glückwunsch!(最高!おめでとう!)
A: Wir haben ein neues Projekt gestartet.(新しいプロジェクトを始めたんだ。)
B: Fantastisch! Ich wünsche euch viel Erfolg!(素晴らしい!成功を祈ってる!)
A: Das Essen heute war wirklich lecker! (今日の食事、本当に美味しかったね!)
B: Prima! Würde hier wieder essen! (うん、最高!またここで食べよう!)
▽強く否定する表現
ドイツ語 日本語の意味
Stimmt nicht! それは違う!
Du lügst! 嘘!
Quatsch! ばかばかしい!
Auf keinen Fall! 絶対に無理!
Blödsinn! んな、ばかな!
Unsinn! ナンセンスだ!
Schwachsinn! バカゲてる!
Irrsinn! 狂ってるね!
Niemals! 絶対にない!
Nie im Leben! そりゃないよ!
Das kommt nicht infrage! 論外だ!
【例文】
A: Katzen sind gefährlicher als Hunde。 (猫は犬より危険だよ。)
B: Stimmt nicht! Katzen sind im Allgemeinen harmlos. (それは違う!猫は大体無害だよ。)
A: Ich glaube, dass die Erde flach ist.(地球は平らだと思うんだ。)
B: Blödsinn! Das ist völlig falsch.(んな、ばかな!それは完全に間違ってるよ。)
A: Ich werde nächste Woche auf den Mond fliegen.(来週、月に行く予定だよ。)
B: Irrsinn! Das ist unmöglich!(狂ってるね!そんなの無理だよ!)
A: Lass uns morgen um 4 Uhr morgens joggen.(明日の朝4時にジョギングしようよ。)
B: Nie im Leben! Ich schlafe noch um diese Zeit.(そりゃないってば!その時間はまだ寝てるよ。)
A: Wenn du viel Kaffee trinkst, wirst du unsterblich. (コーヒーをたくさん飲めば不死身になれるよ。)
B: Unsinn! Das ergibt keinen Sinn. (ナンセンスだ!そんな意味はないよ。)
Schwachsinn!(バカげてる!)
A: Ich wette, du kannst 100 Liegestütze machen. (君なら腕立て伏せ100回できるよ。)
B: Niemals! Ich schaffe nicht mal 20! (絶対にない!20回も無理だよ!)
A: Vielleicht solltest du dein Auto verkaufen und nur noch zu Fuß gehen. (車を売って、歩くだけで生活すればいいんじゃない?)
B: Das kommt nicht infrage! Ich brauche mein Auto jeden Tag! (論外だ!毎日車が必要なんだよ!)
相づちを上手に使うことで、ドイツ語の会話がスムーズになり、ネイティブとのコミュニケーションが楽しくなります!
是非、実際に使ってみて、ドイツ語での会話力をアップさせましょう!
ドイツ語「お疲れ様」
ドイツ語「お疲れ様」
日本語には、相手の努力や苦労を労う「お疲れ様」という便利な表現がありますが、ドイツには日本語の「お疲れ様」と同等の言葉はありません。
そんなドイツ語での「お疲れ様」の表現をご紹介します!
ドイツ語で「お疲れ様」とは
「お疲れ様」は、日本語の中でも特に使用頻度が高い表現の一つですよね。
この言葉には、相手の労働や努力をねぎらうニュアンスが含まれており、職場や学校、家庭など、さまざまな場面で使われます。たとえば、
• 仕事が終わった同僚に対して「今日もお疲れ様でした」と声をかける。
• スポーツ大会を終えた友人に「お疲れ様」と言う。
• 家事を手伝ってくれた家族に感謝を込めて「お疲れ様」と伝える。
このように、「お疲れ様」という言葉には、ねぎらいと感謝、そして共感の意味が込められています。
また、敬語としても使われるため、上下関係を考慮した丁寧な表現が可能です。
「お疲れ様」と「ご苦労様」の違いが分かりにくいかもしれません。
「お疲れ様」は幅広い場面で使える表現で、相手をねぎらう敬意が込められています。
一方、「ご苦労様」は上司が部下に対して使うことが一般的で、使用する際には注意が必要です。
ドイツ語にはこのような上下関係を区別する表現が少なく、より平等な立場での言葉遣いが一般的です。
ドイツ語における類似表現
ドイツ語には、日本語の「お疲れ様」と完全に一致する表現はありません。
しかし、状況に応じて近い意味を持つフレーズを使うことができます。
1. Danke für deine harte Arbeit! - あなたの一生懸命な仕事に感謝!
2. Du hast großartige Arbeit geleistet. - すばらしい仕事をしました。
3. Herzlichen Dank für deinen Einsatz! - あなたの尽力に心から感謝します。
4. Hut ab vor deiner Leistung! - あなたの成果には脱帽です!
5. Deine Anstrengungen sind bewundernswert. - あなたの努力は素晴らしいです。
6. Danke, dass du so hart gearbeitet hast. - 一生懸命働いてくれてありがとう。
7. Dein Engagement ist vorbildlich. - あなたの熱意は手本です。
8. Gute Arbeit! - 良い仕事ですね!
9. Du machst das wirklich gut. - 本当に上手にやっています。
10. Wir schätzen deine Bemühungen. - あなたの努力に感謝しています。
11. Vielen Dank für deine Ausdauer. - あなたの忍耐に感謝します。
12. Du verdienst Anerkennung. - あなたは賞賛に値します。
13. Danke, dass du immer dein Bestes gibst. - いつも最善を尽くしてくれてありがとう。
14. Deine Hingabe ist bemerkenswert. - あなたの献身は素晴らしいです。
15. Großes Lob für deine Mühe! - あなたの努力に大きな賞賛を!
16. Du hast dich wirklich ins Zeug gelegt. - 本当に一生懸命頑張りましたね。
17. Wir sind dankbar für deine Mitarbeit. - あなたの協力に感謝しています。
18. Du bist eine Inspiration für uns alle. - あなたは私たち全員のインスピレーションです。
19. Danke, dass du immer zuverlässig bist. - いつも信頼できる存在でいてくれてありがとう。
20. Dein Einsatz macht einen großen Unterschied. - あなたの尽力が大きな違いを生んでいます。
21. Super gemacht! - すごく良くやりました!
22. Danke, dass du immer positiv bleibst. - 常にポジティブな姿勢を保ってくれてありがとう。
23. Deine Professionalität ist beeindruckend. - あなたのプロフェッショナリズムは感動的です。
24. Du bringst eine großartige Energie ein. - あなたは素晴らしいエネルギーをもたらしています。
25. Wir schätzen dein Engagement für Qualität. - あなたの品質への取り組みに感謝します。
26. Du bist ein wichtiger Teil des Teams. - あなたはチームの重要な一員です。
27. Danke, dass du immer so fleißig bist. - いつも一生懸命に働いてくれてありがとう。
28. Deine Professionalität ist vorbildlich. - あなたのプロフェッショナリズムは模範的です
29. Danke, dass du immer die Extrameile gehst. - いつも一歩余計に進んでくれてありがとう。
30. Wir können uns auf dich verlassen. - あなたに頼りにできます。
31. Du hast unsere Anerkennung verdient. - あなたは私たちの尊敬を受けるに値します。
32. Danke, dass du so zuverlässig bist. - いつも信頼できる存在でいてくれてありがとう。
33. Deine Hingabe ist bewundernswert. - あなたの献身は感動的です。
34. Wir sind stolz darauf, dich im Team zu haben. - あなたがチームにいることを誇りに思っています。
35. Deine Arbeit macht wirklich einen Unterschied. - あなたの仕事は本当に大きな違いを生んでいます。
36. Danke, dass du so engagiert bist. - いつも情熱的に取り組んでくれてありがとう。
37. Du trägst maßgeblich zum Erfolg bei. - あなたは成功に大いに寄与しています。
38. Dein Einsatz bleibt nicht unbemerkt. - あなたの尽力は見逃されません。
39. Danke für deine unermüdliche Arbeit. - あなたの不断の努力に感謝します。
40. Wir schätzen deine Hingabe zur Sache. - あなたの物事への献身を尊重しています。
41. Du machst einen großartigen Job. - 本当に素晴らしい仕事をしています。
42. Danke für deine konstante Leistung. - 定期的な成果に感謝します。
43. Du bist eine Bereicherung für das Team. - あなたはチームにとって豊かさをもたらしています。
44. Wir sind froh, dich im Team zu haben. - あなたがチームにいてくれて嬉しいです。
45. Danke, dass du immer so zuverlässig bist. - いつも信頼できる存在でいてくれてありがとう。
46. Deine Effizienz beeindruckt uns. - あなたの効率には感心しています。
47. Du hast eine positive Ausstrahlung. - あなたはポジティブな雰囲気を持っています。
48. Wir schätzen deine Initiative. - あなたの主導的な行動を尊重しています。
49. Danke für deine unschätzbare Unterstützung. - あなたの計り知れないサポートに感謝します。
▽ドイツ語であいさつ
他にも、日本は挨拶として「お疲れ様」と声を掛ける場面がありますよね。
ドイツは普通のドイツ語のあいさつをしましょう!
時間帯に応じて通常の挨拶をします。
Guten Morgen!
Guten Tag!
Guten Abend!
▽ドイツ語で「大変だった」と話した人に対して同情・共感を込めて
Sie haben ja richtig was zu tun! 本当にすることがたくさんあるのですね!
Sie haben ja richtig was zu tun gehabt! 本当にすることがたくさんあったのですね!
以下の言い回しは、ニュアンスとして「大変ですね」という同情の気持ちが強いです。
Du / Sie Armer!(男性に対して) 「かわいそうに」という同情が込められています。
Du / Sie Arme!(女性に対して) 同上
Es tut mir leid, das zu hören. 言葉通りには「それを聞くのは遺憾です」。
Ich bedauere dich / Sie! あなたを気の毒に思います
Ich beneide dich / Sie nicht! あなたをうらやましいとは思いません。
▽ドイツ会社などで「お疲れさまです。お先に失礼します」
ドイツでは基本的に自分の仕事を終えたらさっさと帰るのが普通なので、帰るときは実にあっさりと
Ich bin weg, tschüüüss! (もう帰ります。じゃあね!)
Tschüss, bis morgen!(じゃあ、また明日!)
Schönen Feierabend! (素敵な終業後の時間を!)
などと言ってあっという間に消えます。
でも、先に帰ってしまうことにある種の申し訳なさを感じる状況というのがドイツ人にもなくはないです。
例えばメッセのブースをみんなで作っていて、今日中に終わらせないといけないのに自分は時間だから失礼しないといけないとか、そういうまさにチームで1つのことに取り組んでいる状況で自分だけ抜ける場合だと、ドイツ人でも申し訳なさそうに断ってから帰ります。
Tut mir leid, aber ich muss jetzt weg! ごめんなさい。だけどもう行かなきゃいけないの。
Tut mir leid, dass ich euch mit so viel Arbeit zurücklasse, aber ich muss jetzt gehen. こんなに仕事残っているのに申し訳ないけど、もう行かなきゃいけないの。
あるいはもうちょっと軽く、
Sorry, ich muss jetzt weg. Frohes Schaffen noch! ごめんね、もう行かないと。(あとはあなたたちで)頑張ってね!
とも言えます。
もちろん帰る時間はあらかじめ上司に知らせて、了解を取ってあることが前提です。
同僚の人たちにも先に帰る時間を知らせておくと帰る時になって「なんだよ」と不快に思われずに済みます。
とにかくこのようなチームワークの状況でない限りは、Tschüss や、Schönen Feierabend や、やや堅苦しく Auf Wiedersehen などの別れのあいさつを言って帰ります。
▽ドイツ会社などで先に帰る人に言う「お疲れ様でした」
対等な立場の同僚に対して単なる挨拶として言うのであれば、
Tschüss, bis morgen!
Auf Wiedersehen!
Schönen Feierabend! (素敵な終業後の時間を!)
と言うのが適切で、あいさつですので相手の言ったことをミラーリングするのが基本です。
つまり、Tschüss と言われたら Tschüss と返し、(Auf) Wiedersehen! と言われたら、(Auf) Wiedersehen! と返します。
Schönen Feierabend!(素敵な終業後の時間を!)の場合だけ、Danke, gleichfalls! や Ebenso! や Auch so! で返します。
▽部下や助っ人に感謝の気持ちを込めて
もしあなたが上の立場で、部下や臨時の助っ人で来てくれた人に帰り際に感謝の気持ちを込めて「お疲れ様でした」と言うのであれば、
Danke für Ihren Einsatz heute! Schönen Feierabend! Ruhen Sie sich gut aus! 今日は仕事入ってくれてありがとう。素敵な終業後の時間を!ゆっくり休んでください。
Vielen Dank für Ihren Einsatz! Ruhen Sie sich gut aus! 仕事入ってくれて(または仕事頑張ってくれて)ありがとう。ゆっくり休んでください。
のように言えます。
言葉通りに日本語訳を当てましたが、Vielen Dank für Ihren Einsatz! はまさしく仕事を感謝する意味の「お疲れ様でした」に相当します。
これはチームで仕事をしていて、解散する時に連帯意識を高める別れの挨拶としても使えます。
今日は解散するけれど、明日もまた頑張りましょうと言い添えるのであれば、
Vielen Dank für Ihren/euren tollen Einsatz! (Dank Ihrer/eurer tollen Arbeit haben wir heute Riesenfortschritte gemacht.) Machen wir morgen so weiter. Schönen Feierabend! いい仕事してくれてお疲れ様でした。(あなたたちの素晴らしい働きで今日は凄く進みました。)明日も頑張りましょう。素敵な終業後の時間を!
のように言えます。
für Ihren tollen Einsatz は für Ihren super Einsatz や für Ihren prima Einsatz または für Ihre tolle Arbeit などと言い換えることも可能です。
ただし、Vielen Dank für Ihre Arbeit! と tolle なしに言うのはあまりお勧めしません。「とりあえず仕事してくれてありがとう」のような、あまり仕事の評価をしていないニュアンスになります。
Einsatz の場合は Arbeit と違ってそれだけで「力の投入」つまり「尽力」を表しているので、tollen がなくても十分に働きを認めていることを表現できます。
tollen をつければ「本当によく頑張ってくれた」というニュアンスが込められます。
Vielen Dank für Ihr/euer tolles Engagement!
と Engagement 「尽力」を使うこともできます。Engagement はフランス語風発音で「アンガジュマーン」「ア」と「マ」は鼻にかけて「オ」や「モ」に近づけるように発音します。
成し遂げた結果の方に重点を置くのであれば、
Vielen Dank für Ihre/eure tolle Leistung!
と言えます。
これはどちらかというと、プロジェクトが終了して解散する時など、結果が出てる時に言う方が適切です。
もちろん中途段階でもそれまでの成果がある程度見えているのであれば、その中間結果に対してこのように言うことも可能です。結果が見えてなければ上述の Einsatz や Engagement または gute / tolle Arbeit を使うのが適切です。
形容詞の toll は echt toll, wirklich toll, supertoll などのようにさらに強調することもできますが、災害時の消防団や技術支援隊の隊員たちの体力の限界に迫るまたはそれを超えるような例外的な尽力でもない限り大袈裟な印象を与えて、かえってわざとらしくなるおそれもあるので、多用はしない方がいいと思います。
▽ドイツで退職する人に言う「(今まで)お疲れ様でした」
Vielen Dank für die gute Zusammenarbeit! 一緒にいい仕事をしてもらってありがとうございました
Vielen Dank für Ihr / dein bisheriges Engagement! これまでのご尽力ありがとうございました
が相応しいです。
もちろん、具体的にその人の功績を讃えたり、今後の人生によいことがあるように願うことも忘れてはいけません。全体として、
Vielen Dank für Ihr bisheriges Engagement! Ohne Sie wäre XYZ gar nicht möglich gewesesn. Wir bedauernsehr, dass Sie uns nun verlassen. Aber wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihren wohlverdienten Ruhestand! (これまでのご尽力ありがとうございました。あなたがいなければ XYZ はできなかったでしょう。退社されてしまうのは大変残念ですが、(当然の権利としての)定年後の生活が素晴らしいものであるように願っています)
という感じになります。
定年退職ではなく、転職する人には Ruhestand の代わりに alles Gute und viel Erfolg bei Ihrem neuen Job(新しい職での成功) や viel Glück sowohl privat alsauch beruflich(プライベートでも仕事でも幸運を)などと言います。
▽ドイツの長旅や長い会議の後に参加者に言う「お疲れ様でした」
この場合、相手は特に仕事したわけではないので、お礼を言う対象は相手の忍耐力ということになると思います。なので、
Vielen Dank für Ihre Geduld!
と言うのが相応しいかと思います。
また、一緒に耐えたという共感を表現したいのであれば、
Nun haben wir's geschafft!
と言うことができます。
▽ドイツ語で何かを成し遂げた人に言う「お疲れ様でした」
例えばマラソンを完走した人や試験勉強を頑張ってついに試験に受かった人にその苦労をねぎらう意味で「お疲れ様でした」や「お疲れ!」などと言う場合、ドイツ語では
Sie haben's geschafft! やりましたね
Du hast's geschafft! やったね(お疲れ!)
Sie haben eine tolle Leistung erbracht! 素晴らしい結果を出しましたね
Du hast's gut gemacht! よくやった
Hut ab! すごいですね/すごいね
Applaus! 拍手
Super! / Klasse! / Prima! すごいね
などと言えます。
ドイツ文化の特徴:「ファイヤーアーベント」
ドイツ語の「ファイヤーアーベント」 (Feierabend) は、「仕事終わり」や「仕事後の自由な時間」を指します。
この言葉には、仕事から解放されてリラックスするというニュアンスが含まれています。
ドイツの人々にとって、この時間は非常に大切であり、家族や友人と過ごす時間、趣味に没頭する時間として活用されます。
たとえば、同僚同士で「Schönen Feierabend!(良い夜を!)」と声をかけ合うことで、仕事が終わった解放感と相手への労いを同時に伝えています。
このような文化的背景は、日本の「お疲れ様」とはまた異なる温かみを持っています。
また、ドイツでは仕事の効率を重視し、長時間労働を避ける傾向があります。
「ファイヤーアーベント」という言葉には、プライベートな時間を大切にする価値観が反映されています。
ドイツ語を学ぶ際、「お疲れ様」に近い表現を状況ごとに覚えておくと、日常会話で役立ちます!
また、ドイツの文化背景を知ることで、言葉の使い方により深い理解を得ることができます。
「お疲れ様」をきっかけに、ドイツ語と日本語の表現や文化の違いを楽しみながら学んでみてください♪
言葉の背後にある価値観や考え方を知ることで、より豊かな言語学習の旅が広がりますよ^ ^
Ainu-Küche (アイヌ料理)
Inhaltsverzeichnis (目次)
◆Traditionelle Ainu-Küche (アイヌの伝統料理)
1.Kamuichepu Ohau (カムイチェプオハウ 鮭の 汁物)
2.Amamu (アマ ㇺ 鮭とタラの炊き込みピラフ)
3.Moussi (ムーシ 山の果物のゼリー)
◆Ainu-Essensrezepte (アイヌ料理のレシピ)
◆Zusammenfassung (まとめ)
Kochen1 Kamuichepu Ohau
Kamuichepu (カムイチェプ) =Göttlicher Fisch(Lachs)(神の魚(鮭))
Ohau (オハウ)=Suppe (汁物)
Material (材料)
・Lachs (鮭) ・Kartoffel (ジャガイモ) ・Karotte (人参)・Rettich (大根)
・Frühlingszwiebel (長ネギ) ・Dashi-Seetang (だし昆布) ・Salz (塩)・Öl (油) ・Wasser (水)
Kochen2 Amam Gebratener Lachs und Kabeljau-Pilaw
• Amam(アマㇺ) =Gekochter Reis(炊き込みご飯)
Material (材料)
• Lachs(鮭) • Kabeljau(タラ ) • Jakobsmuscheln (ホタテの貝柱) • Reis(米) • Inabiki(いなきび) • Hirse(あわ ,ひえ) • Knoblauch(にんにく ) • Seri(せり ) • Mitsuba(みつば ) • Brunnenkresse (クレソン) • Reisöl(こめ油) • Butter(バター ) • Salz(塩) • Wasser(水)
Kochen3 Mooshi Bergfruchtgelee
• Mooshi(ムーシ) =Dabei handelt es sich um eine Art Gelee, das durch das Härten von Beeren wie Preiselbeeren mit aus der Lachshaut gewonnener Gelatine hergestellt wird.
(ツルコケモモなどのベリー類を鮭の皮か ら抽出したゼラチンで固めた一種のゼリー である。)
Material(材料)
• Kokuwa-Marmelade(コクワジャム) • Zucker(上白糖) • Wasser(水) • Gelatine(ゼラチン) • Haskap(ハスカップ ) • Haskap-Sirup(ハスカップシロップ ) • Zuckerrübe(てんさい糖 ) • Wildtraubenmarmelade(山ぶどうジャム )
Ainu Essensrezepte (アイヌ料理のレシピ)
Kamuichepu Ohau Rezept (カムイチェプオハウのレシ ピ)
⚫Gemüse in mundgerechte Stücke schneiden. (野菜を食べやすい大きさに切る)
⚫Das gehackte Gemüse und den Dashi-Seetang köcheln lassen. (切った野 菜と昆布を煮込む)
⚫Wenn das Gemüse weich ist, den Lachs in den Topf geben. (野菜が柔らかくなったら鮭を入れて煮込む)
⚫Mit Salz und Öl würzen, die Frühlingszwiebeln dazugeben und aufkochen lassen. (塩と油で味を調え、ねぎを加えて ひと煮立ちさせる。)
Vollendet! (完成!)
Amam Rezept アマㇺのレシピ
⚫Lachs,Kabeljau,Jakobsmusc heln fein zerkleinern. (鮭・タラ・貝柱を細かくほぐす。)
•Schneiden Sie den Knoblauch in 5mm große Stücke und die japanische Seri, Mitstba und Brunnenkresse in 3cm große Stücke. (にんにくは5mm程度、 せり・みつば・クレソンは3cm程度に切る。)
⚫Reisöl und Butter in einen schweren Topfgeben. (厚手の鍋にこめ油・バターを入れる。)
⚫Lachs,Kabeljau,Jakobsmu scheln larch hinzufügen und unter Rühren anbraten. (鮭・タラ・貝柱・にんにくを入れて炒める。)
⚫Reis, Inabiki, Hirse und Hirse ohne Waschen hinzufügen. (米・いなきび・あわ・ひえを洗わずに入れる。)
⚫Rühren, bis es durchscheinend ist, dann Wasser und Salz hinzufügen. (透き通るまで炒め、水と塩を入れる。)
⚫Sobald es kocht, die Hitze reduzieren, abdecken und 12 Minuten kochen lassen.
(沸騰したら弱火にして、ふたをして12分炊きま す。)
⚫Schalten Sie die Heizung nach 12 Minuten aus.
(12分経ったら火を止める。)
⚫Als nächstes die japanische Seri, Mitsuba und Brunnenkresse hinzufügen und 10 Minuten dämpfen.
(次に、せり・みつば・クレソンを入れて10分蒸らします。)
⚫Nach 10 Minuten Dämpfen die Hitze wieder einschalten, umrühren und vorsichtig umrühren. (10分蒸らし終わったら、再び火をつけて混ぜて 軽く炒める。)
Vollendet! (完成!)
Mooshi Rezept (ムーシのレシピ)
⚫Gelatine in 2 EL Wasser auflösen. (ゼラチンに大さじ2の水を入れて溶かす。)
⚫Die Hälfte des Wassers, Zuckers, der Marmelade oder des Sirups in einen Topf geben und erhitzen.
(鍋に半分量の水と砂糖、ジャムまたはシロップ を入れて火にかける。)
⚫Gelatine hinzufügen und auflösen. (ゼラチンを入れて溶かす。)
⚫Schalten Sie den Herd aus und geben Sie das restliche Wasser hinzu. (火を止めて、残りの水を入れる。)
⚫Fügen Sie gefrorene Zutaten hinzu, wenn Sie welche haben. (冷凍の具材がある場合は入れる。)
⚫Zum Schluss mit Wildtraubenmarmelade belegen und mit Früchten garnieren.
(最後に山ぶどうジャムを乗せ、飾りの果実を乗せる。)
Vollendet! (完成!)
Zusammenfassung (まとめ )
• Die Ainu-Kulutur hat eine Vielzahl von traditionellen Gerichten. (アイヌには様々な伝統料理がある)
• Ainu-Küche wird auch heute noch gegessen. (現代でもアイヌ料理は食べられている)
• Ainu-Küche ist köstlich!! (アイヌ料理はおいしい!!)
~Exkurse Matatabi Bunko~ (おまけ またたび文庫)
Matatabi Bunko ist eine kleine Buchhandlung in Shiraoi-cho. (白老町にある小さな本屋さん)
Es ist 15 Minute zu Fuß von Upopoi entfernt. (ウポポイから徒歩15分)
Es ist ein sehr schöner Landen! (素敵なお店です)
学生さん自身が調べてドイツ語に訳したものです。専門的に見て間違いがあるかもしれませんが、温かく見守っていただけると嬉しいです。
Dies ist eine Übersetzung ins Deutsche, die von den Studierenden selbstständig erarbeitet wurde. Es könnten fachliche Fehler enthalten sein – wir bitten dafür um Ihr Verständnis.
Die Eheschließung in der Ainu - Kultur von Hokkaido
Traditionelle Hochzeitsbräuche
die Eheschließung als eine heilige Verbindung zwischen zwei Familien betrachtet
die oft von den Eltern arrangiert wurde
Auswahl des Ehepartners Ehepartners
No.01 Eltern und ältere Verwandte spielten eine eine entscheidende Rolle bei der Entscheidung
No.02 wer wen heiraten sollte. Oft wurden die Ehen arrangiert, um soziale und ökonomische Bindungen zwischen den Familien zu stärken
Verlobung und Brautpreis
Vor der eigentlichen Hochzeit gab es eine Verlobungsphase, in der die Familien die Bedingungen der Ehe aushandelten. Ein wichtiger Aspekt war der Brautpreis, der in Form von Geschenken oder Dienstleistungen vom Bräutigam an die Familie der Braut gezahlt wurde. Dies symbolisierte Respekt und Wertschätzung
Die Hochzeitszeremonie
Kleidung und Symbole
Veränderung durch Modernisierung
Dennoch bleiben viele Elemente der traditionellen Ainu Hochzeit erhalten und werden von der Gemeinschaft geschätzt und bewahrt.
学生さん自身が調べてドイツ語に訳したものです。専門的に見て間違いがあるかもしれませんが、温かく見守っていただけると嬉しいです。
Dies ist eine Übersetzung ins Deutsche, die von den Studierenden selbstständig erarbeitet wurde. Es könnten fachliche Fehler enthalten sein – wir bitten dafür um Ihr Verständnis.
Ainu-Kultur
Was ist Ainu-Tanz?
Diese Lieder und Tänze haben ihren Ursprung im Alltagsleben des Ainu-Volkes und drücken Dankbarkeit gegenüber den Göttern und Respekt gegenüber den Vorfahren aus, beten für guten Fang und gute Jagd und sind aus Ritualen zur Austreibung böser Geister entstanden.
Was stellt die Tanzchoreografie dar?
Dazu zählen solche, die Menschen bei der Arbeit oder Tiere in Bewegung zeigen.
Regionale Unterschiede
Wenn Menschen im Kreis sitzen und im Rhythmus singen, nennt man das Upopo, wenn sie im Kreis singen und tanzen, nennt man das Rimse, wenn sie in einer Gruppe tanzen, nennt man das Horippa, aber in manchen Gegenden singen und tanzen werden als ein und dasselbe betrachtet. Es heißt Teupopo.
Ich werde mir das Video ansehen
学生さん自身が調べてドイツ語に訳したものです。専門的に見て間違いがあるかもしれませんが、温かく見守っていただけると嬉しいです。
Dies ist eine Übersetzung ins Deutsche, die von den Studierenden selbstständig erarbeitet wurde. Es könnten fachliche Fehler enthalten sein – wir bitten dafür um Ihr Verständnis.