独日 翻訳

Matjestopf ドイツの魚料理のレシピ

bay-beach-bicycle-349727.jpg

ドイツ人はニシンを食べる!

東フリジアではこれなしに考えられないし、色々なバリエーションがある。ニシンは今日、貧しい人の食べ物ではなく、高級品であり、素晴らしい春のメニューの一つである。

レシピの紹介(Matjestopf)

ニシンを洗って、頭と尾は切り落とす。長い背を切り取って、中骨から表面をはがす。ニシンを裏返して、中骨から半分をはがす。塩を抜くために、フィレをだいたい1時間冷たい水につけておく。

玉ねぎをむいて薄くリング状にきる。りんごをむてい、8分の1に分けて芯をとる。

きゅうりをサイコロ状にきる。

甘いクリームをかける、スパイスと酸っぱいクリームを入れる。

フィレを水から取り出して、乾いたナプキンで軽く拭き、一口サイズにきる。

ソース、野菜、ニシンを注意深く混ぜる。少なくとも、24時間冷やしておく。

細かくしたディルを振りかけてテーブルへ。

美味しいジャガイモと緑の豆を添えるともっと良い。


材料リスト

ニシン 6尾

または

ニシンのフィレ 12

玉ねぎ 2こ

少し酸っぱいりんご 2

甘いクリーム 200ml

サワークリーム 200g

マスタード 塩、胡椒 2 TL 小さじ

細かくしたディル  2 EL 大さじ (2TLの場合、小さじ2杯です。)

 ドイツ旅行   Urlaub in Ostfriesland

IMG_0547.png

Borktum(ボルクム島

ボルクム島は、ドイツの北西端に位置しており、ドイツ本土から約30キロメートルというのは、日常生活を忘れてリラックスするのに十分な距離といえます。 ここでは、花粉が少なくてヨードを多く含む空気が、健康ツーリズムの人たちに、生気を与えています。ボルクム島を訪れると、多彩なレクリエーションや身体に良い空気の他にも、歴史の息吹を感じることになります。 たとえば、古い灯台に上るためには、まずドイツ領北海沿岸地方で最も古い基礎壁を上る必要があります。

Borkum liegt im Nordwesten von Deutschland und die Insel ist 100 Kilometer von deutschen Festland entfernt. Man kann sich auf der Insel ohne an sein Alltagsleben zu denken entspannen. Es gibt dort Luft mit viel Jod und man kann auch Energie bekommen. Außer viele Erholung und frischer Luft kann man den Atem der Geschichte fühlen, wenn man Borkum besucht. Zum Beispiel muss man auf die älteste Grundwand im Küstengebiet der Nordsee in Deutschland steigen um zum alten Leuchtturm zu gehen.


Juist (ユイスト島)

ユイスト島は、ボルクム島とノルダーナイ島の間に位置する島で、全長17キロメートルは東フリースラント諸島の中で最長です。 北海に浮かぶ、この細長い島は、ドイツ本土から7キロメートルも離れていない場所で、人々に静穏とリラクセーションを与えています。 島内は自動車が禁止されており、どこからでもすぐに海にでられます。 そして、ワッデン海 ─ 2009年以来ユネスコ世界遺産 ─ という、自然が創り出した奇跡の真っ只中にあります。 このため、潮の満ち引きをじかに観察できます。 島の東端部では、砂州が日光浴に絶好の場所となっているのか、時折アザラシの群れも目にできます。毎年多くの人が、好奇心をもって島を訪れ、常連になります。

Juist ist eine Insel und liegt zwischen Borkum und Norderney. Die Insel hat 17 Kilometer Länge und sie ist die längste Insel der Friesländer. Die lange und schmale Insel ist nur 7 Kilometer vom deutschen Festland entfernt und man kann dort Ruhe und Erholung bekommen. Man kann auf der Insel nicht mit dem Rad fahren, aber man kann überall zu Fuß zur See gehen. Die Insel ist in der Wattensee und man man kann dort Ebbe und Flut schauen. Manchmal kann man auch im Osten der Insel Seehunde sehen. Jedes Jahr besuchen viele Leute die Insel und sie hat viele Besucher.



Norderney(ノルダーナイ島

この200年以上の歴史を有する、ドイツ領北海沿岸部で最古の保養地へは、ノルトダイヒからフェリーが出ています。 日常生活のストレスや慌ただしさは、すでにノルダーナイ島へ向かう船上で、過去のものになってしまいます。 どんな季節でも、島に到着すると、荒々しくも美しい海岸と手つかずの自然が迎えてくれます。ノルダーナイ島は、ボルクム島に次いで、東フリースラント諸島で2番目に大きな島です。 総面積は26.29平方キロメートルで、その85パーセントがニーダーザクセン・ワッデン海国立公園の中にあります。 動物相や植物相も印象的ですし、島の景色は潮の干満により常に変化しています。

Norderney ist der älteste Kurort im Küstengebiet der Nordsee in Deutschland und die Insel hat eine mehr als 200 Jahre alte Geschichte. Man kann die Insel mit dem Fährschiff aus Norddeich besuchen. Man kann auf dem Schiff den Stress und das unruhige Alltagsleben vergessen. Bei jeder Jahreszeit kann man auf die ungestüme schöne Küste und die Natur schauen. Norderney ist nach Borkum die zweitgrößte Insel in Ostfriesland. Die Fläche ist 26.20 Quadratkilometer und 85 Prozent von der Fläche liegt im Nationalpark Schleswig-Holsteinisches Wattenmeer. Tiere und Pflanze sind eindrucksvoll und die Landschaft von der Insel verändert sich immer mit der Ebbe und Flut.

参考文献(Literaturliste)

https://www.germany.travel/jp/leisure-and-recreation/germanys-islands/north-sea-islands/borkum-island.html

https://www.germany.travel/jp/leisure-and-recreation/germanys-islands/north-sea-islands/juist-island.html

https://www.germany.travel/jp/leisure-and-recreation/germanys-islands/north-sea-islands/norderney-island.html