通訳

日本通訳サービスについて

観光で日本に行ったり、ビジネスをしたり、 日本は魅力的な国です。欧米から来ている人にとって、日本語を学ぶのはとても大変です。 私は11年間日本語を勉強し続けたので、日本の文化とコミュニケーションの専門家です。通訳者としての目標は語学の壁を乗り越えて、たくさんの人々に日本の魅力を伝えることです。色んな国籍を持っている人から依頼があります。ドイツ、トルコ、カナダ、日本、イギリス、フランス、アメリカから来ている人と一緒にお仕事をしています。 現在、東京の近くに住んでいますが、プロジェクトごとに国内や海外もお手伝いできます。メッセージをお待ちしております。

通訳の専門: マーケティング | アート| ゲーム | 観光 | 国際関係 | 写真 | イベント | 病院 | 警察 |弁護士 | 裁判所 |

通訳: 英日 | 日英 | 独英 | 英独 | 独日 | 日独

通訳(例):

– 国際展示会 通訳

– ビジネス通訳 (ドイツで色んな役員の方にご挨拶)

– 通訳 (記者)

– 通訳 (教授)

– 病院 通訳

– 電話通訳

– イベント通訳

1111111111.jpg
ドイツ人である彼女の日本語は正確無比で言葉の綾や表現の大小が感じられません。限られた時間内で業務も非常にスムーズに進み、大成功でした。加えて、今でも当時お世話になったドイツ人と親交を深めておりますのも、清潔潔白屈託のないご性格で、当時の彼女のお付き添えだと信じて止みません。今までに、ヒンドゥー語・ペルシャ語・中国語等、数多くの通訳・翻訳をお願いして参りましたが、感情を入れず添削がなく出来るだけ形容詞や副詞が正確であるのが一番です。相手が言語に疎いなと思って、いい加減な通訳をすると話に矛盾が生じて交渉が成立しませんが、この様な現象は彼女には全くありませんでした。加えて、彼女は英語も堪能で、僅かな時間でしたが業務後には書面では読み取れない文化も勉強し、かなり役に立ちました。
— KMO総合調査株式会社 役職:代表取締役