German Culture Maxie Pickert German Culture Maxie Pickert

Das Ich ist nicht so wichtig - Die Erkenntnis des gemütlichen Lebens

iStock-1155137824-tiny.jpeg

Jeder Mensch will ein möglichst gemütliches Leben verbringen. Aber niemand weiß, wie man eigentlich glücklich wird und ob es eine feste Regel dafür gibt. Aber wir glauben, dass die Familie und der Freundeskreis dabei helfen glücklich zu werden. Diesmal bin ich auf der Suche nach der Erkenntnis eines glücklichen Lebens. 



Schönheit bedeutet nie gleich Heimatgefühl

Als ich René Schierings Ruhrpott-Köter (herausgegeben von Henselowsky Boschmann) las, fand ich die Schlagzeile auf dem Buchdeckel sehr merkwürdig:

„Woanders ist es schön, aber hier bin ich zu Haus“.

Die Novelle ist eine der Heimatliteraturen des Ruhrgebietes, wo der Autor aufgewachsen war. 


Der Ruhrpott ist als die deutsche Industrieregion bekannt, aber in der Gegend gibt es Kohle, Staub und Auspuffgas und es ist dort nicht sehr hübsch. Der Autor beschreibt die Mentalität der Bewohner*innen in der Region, die er nur selten schön fand.


Dann was treibt den Autor denn an, sein Heimatgebiet zu Haus zu finden? Ist die Region, die nicht gut aussieht, ein Ort der als Zuhause gilt? Als ich die Novelle las, konnte ich am Anfang keine Antwort auf diese Frage finden. Trotzdem, ich konnte allmählich verstehen, was der Autor darin sagen wollte. Auch wenn man seine Stadt sehr hässlich findet, ist sie sein zu Haus, weil er schon feste Beziehungen zu den Bewohner*innen hat, deren Mentalität er gut auskennt. In anderen Worten, er hat dort seine Familie und Kumpels.


Ja, ich stimme dem zu! Oft sucht man bei einer Reise nur nach schönen Bezirken, weil man einfach etwas Ausgezeichnetes oder Merkwürdiges sehen möchte. Die Reise ist in diesem Sinne ein Bündnis von nicht-alltäglichen Erlebnissen, welche immer gut oder schön sein müssen. Wir müssen noch einmal nachdenken, ob dies wohl für uns ein Zuhause ist. Unter diesem Begriff verstehe ich die Gemütlichkeit, die besonders unter bekannten Leuten besteht. Aber, was ist denn eine Gemeinschaft in unserem Leben? Meine Antwort ist ganz klar: die Familie und der Freundeskreis.

Die Bedeutung von festen Beziehungen

Freunde treffen, zusammen einen Geburtstag feiern, zusammen in der Stadt bummeln… Auch eine Tragödie oder Ärger bringt Zusammenhalt zwischen Freunden oder Familienmitgliedern. Solche Dinge machen wir nicht geschäftlich, sondern nur mit Familienmitgliedern oder mit Freunden. Aber ich wundere mich, was intime Beziehung unter den Leuten bedeutet. Jetzt möchte ich diese philosophische Frage beantworten. Es handelt sich bei dieser Beobachtung um eine Verallgemeinerung. Je nach Kulturraum gibt es natürlich kleine Unterschiede. 

Wenn die Beziehung zwischen zwei Personen Distanz hat, besteht nur wenig Kommunikation, weil der Prozess zum Kennenlernen noch nicht vorhanden ist. Das ist sehr leicht zu verstehen, aber es gibt noch einen anderen Faktor. Das ist das gegenseitige Verständnis. Wenn man sich kennt, dann denkt man über die andere Person nach. Zum Beispiel, wenn man sich auf der Straße zufällig trifft, dann grüßt man sich und redet über Neuigkeiten, weil man miteinander Kommunizieren möchte. Aber warum? Wir sind nämlich Genossen, die immer nach einer Gemeinschaft sucht. Aus diesem Grund versuchen wir einander zu verstehen und wir denken über die andere Person nach. Die Menge an Informationen beim Kennenlernen ist nicht wichtig. Wenn man z.B. verliebt ist, dann braucht man immer nur einen Satz: Ich habe dich ganz lieb. Bei einem Freundeskreis gibt es zum Beispiel gemeinsame Erinnerungen, die den Zusammenhalt stärken. Man darf nicht nur den quantitativen Aspekt der Beziehung, sondern man muss auch den qualitativen Aspekt der Beziehung berücksichtigen.

Der Unterschied zwischen Deutschland und Japan

Gibt es Unterschiede bezüglich menschlichen Beziehungen in Deutschland und Japan? Man kann theoretisch verallgemeinern, dass intime Beziehungen überall gleich sind, weil es sich um Menschen handelt. Natürlich ist diese Meinung im allgemeinen richtig, wenn wir die Beziehungen zwischen den Menschen nur grob vergleichen. Trotzdem bin ich der Meinung, dass es einige kulturelle Unterschiede gibt, wenn ich die beiden Länder vergleiche. Ich möchte diese zwei Unterschiede hervorheben:

  1. In Japan redet man nicht so oft miteinander, wenn man eine enge Beziehung hat. Sympathie zeigt man eben nicht wörtlich, weil die Sympathie für die Beziehung als Voraussetzung gilt. In Deutschland versucht man anderseits, immer sympathisch zu bleiben, was bei der Kommunikation mit Distanz nur selten vorkommt.

  2. In Japan wird man direkter, wenn man ein Mitglied in einem Freundeskreis ist, weil dort eine feste Beziehung versichert wird. In Deutschland funktioniert dies ähnlich, aber die Deutschen sind immer direkter als die Japaner*innen. Trotzdem, ich habe einen Eindruck, dass man in Deutschland sein Bestes gibt, positive Beziehung beizubehalten, auch wenn man direkt bleibt.



    Das Ich ist nicht so wichtig - Die Erkenntnis des gemütlichen Lebens

  Kommen wir nun zur theoretischen Frage zurück, was ist die Regel vom gemütlichen Leben? Der Ausgangspunkt der Analyse ist ein Vortrag vom Präsidenten einer kulturellen Gesellschaft, welche die Deutsch-Japanische Freundschaft fördert. Er hat Folgendes gesagt:

„Hier wird das Axiom für das Gelingen einer Familie, nämlich, dass das ICH in einer Familie nichts zu suchen hat, gelebt!“


Er hat die enge Partnerschaft mit der japanischen Partnerorganisation so erklärt, dass die Mitglieder sich alle als Teil einer Familie sehen. Aber was bedeutet hier seine Aussage, dass das Ich nicht auftritt? 

Stellen wir uns vor, dass wir in einer Gemeinschaft leben, wo man miteinander engen Zusammenhalt hat. Dort gibt es viele Informationen, Emotionen und Erinnerungen, aus denen sich die soziale oder psychische Menschlichkeit entwickelt hat. Da diese Elemente schon das Ich vom Einzelnen strukturieren, werden die Grenzen vom selbst und der Anderen immer unschärfer, wenn wir sie zusammenhalten.

Diese Regel funktioniert wohl mit der Freundschaft, weil man unter der Freundesgemeinschaft schon viele solche Sachen zusammen erlebt hat. Wichtig ist, dass jeder Mensch ein homo socialis (Mensch der Gesellschaft) ist. Wir können nicht allein leben, weshalb wir von anderen teilweise abhängt sind, wo die Menschenliebe untereinander besteht.

Sie sind dran! - Schlussfolgerung


Zum Schluss hätte ich eine Frage an Sie. Finden Sie Momente zusammen mit ihrer Familie oder Freunden gemütlich? Oder grob gesagt, wann und wo können Sie sich einfach entspannen? Was für Unterschiede gibt es noch zwischen Deutschland und Japan? 

Lassen Sie es mich wissen. Ich freue mich auf Ihren Kommentar!!

02.07.21

Takashi Uemura

Read More
German Culture Maxie Pickert German Culture Maxie Pickert

ドイツにとって日本はどんな国?

■ドイツにとって日本はどんな国?

Maxie「日本人ですって言った瞬間に、ドイツ人はどんな反応しますか?」

Mikako「なんかけっこうよくあ~けっこう「おお~~」みたいな。びっくりめな感じのリアクションが多いかな。遠いねー!みたいな。」

Maxie「なるほどね~。一般ドイツ人は、日本についてあんまり知らないと思います」

※ 遥か彼方にある東の島国ニッポン。

羽田や関西空港からは、ドイツまでの直行便が出ています。日本からドイツへ向う際には、そこまで苦労はありません。問題は距離!日本からドイツまでは、およそ9000km。12時間近く飛行機に乗ることになります。

ドイツにとってもはるか遠い国の日本。一般ドイツ人が知らないのも、致し方ないかもしれません。

maxresdefault.jpeg

■一般ドイツ人は日本人についてどんなイメージを持っているの?


Maxie「一般的なドイツ人は『日本人』と聞くと思い浮かぶものはなんですか?」

Mikako「一般的なドイツ人が持つ日本イメージは、主に3つあります」


・アニメやゲームなどのサブカルチャーはドイツも大好き!

Mikako「1個目は日本の漫画アニメ・ゲームについて言われます。『日本の◯◯好きだよ!』って。」

ドイツでは日本のアニメやゲームが大人気!特に「ポケモンGO」の人気はすごいことになっています。2019年にドルトムントで開催されたのは「ポケモンGO フェスティバル」。ドイツ中から、凄腕のトレーナー達が集まりました。

pexels-photo-2098085.jpeg

・SUSHI大ブーム!

Mikako「2個目は寿司ヘルシーでイイよね」

ドイツ人は日本食が大好き。大好きすぎて、日本食関連本を出版したドイツ人もいるほどです。

日本食大好きな理由は、健康志向が強いからでしょう。日本では高くて手が出ないオーガニックコスメも、ドイツなら手頃な価格でゲットできます。

特にドイツ人が大好きな日本食は、お寿司!ドイツのスーパーでは、寿司のテイクアウトコーナーも設置されているそうです。他にもラーメンや餃子、そしてオニギリも人気です。お寿司ほどではありませんが、デュッセルドルフやベルリンにオニギリを扱う店が登場。

品質にもすごくこだわり、日本の米と海苔を使うほどのこだわりっぷりです。

・災害の国日本

Mikako「3個目は日本に災害が多いこと。日本出身と告げたら、ドイツのおじちゃんおばちゃんから『フクシマ大丈夫?』て心配されたことが何回かありました」

Maxie「フクシマの事件は、ドイツにも大きなニュースになりました。原発に反対している人がドイツで多いので、ドイツマスコミにすごく注目されました」

Mikako「そうね。関心がすごく高かったですね」

2011年3月11日宮城県牝鹿半島の東南東沖130kmを震源とする、東日本大震災が発生。M9.0最大震度7。また、地震により最大40.1mの大津波が東北地方を直撃。甚大な被害をもたらしました。

ドイツでも東日本大震災のニュースは、連日連夜報道。特に注目度が高かったのが、福島第一原子力発電所事故でした。津波は発電所も直撃し、メルトダウンが発生。辺り一帯は人が住める環境ではなくなってしまったのです。

ドイツは、原子力発電の問題に高い関心を寄せています。南西部にあるネッカーヴェストでは、反原発運動がおこなわれました。大規模な運動は日本でもニュースになったほどです。

なお、外務省によると2011年3月13日にドイツから43名の救助人員と3匹の救助犬が来てくれました。ドイツからの頼もしい助っ人達は、甚大な被害が出た宮城県南三陸町へ向かい救助活動にとりかかってくれました。

さらにドイツからの給付金により、公民館も設立。公民館は現在、地元民の憩いの場として広く使われています。

あらためてドイツの支援に、日本から感謝の言葉を伝えたいとおもいます。

■ドイツ人から見た日本人の外見は?

thinking-woman.jpeg

Maxie「ドイツ人から見て日本人の外見はどうですか?」

Mikako「長い黒髪を褒められました。ドイツ滞在当時は切るのが面倒で、長い髪をしていました。すると周りから『髪すごいきれいだね』て、めちゃくちゃ褒められました」

Maxie「外見を褒めた人の割合はどうですか?女子多め?男子多め?」

Mikako「老若男女。男子も女子も若い人からお年寄りまで!」

Maxie「ドイツ人から見ると、金髪は周りにいるので珍しくはありません。でも黒髪は中々お目にかかれないからこそ、素敵に見えるのです。要は『ないものねだり』です」

※日本人が欧米の金髪に憧れるように、ドイツ人も日本の黒髪に惹かれるようです。

■ドイツの中の日本はどんな国?

IMG_8541-2-2-1024x683.jpeg

Maxie「一般的なドイツ人は、日本のどういうことを知っていますか?私みたいに日本学科卒業で日本に興味があって勉強した人ではなく、一般のドイツ人が考える日本」

Mikako「基本的にほとんど知らない。どの辺にあるのか、地理も全然わからない。人口もどれぐらいいるのかもわからない。私もドイツ行ってから調べたけど、ドイツと日本って意外と国の面積は同じぐらい。」

※一般的なドイツ人にとって、日本は遥か遠い場所にある国。ただ遠い国ではあるものの、同時に近い国にあるかもしれません。

明治時代に日本がお手本とした国は、プロイセン。今のドイツです。「アレルギー」「バイト」といったドイツ由来の言葉が日本に入ってきたのも、同時期ぐらいでしょう。リズムを刻む「メトロノーム」や「バームクーヘン」もドイツ語由来。

日本とドイツが交流を持ってから、2021年で160年を迎えました。国について知っているのはほんの僅かでも、ドイツの中の日本は好意的に捉えてくれています。

ドイツ情報のメルマガ

Read More

ドイツ語の色の名前一覧(発音と例文もご紹介)

ドイツ語で色を何というかご存知ですか?ドイツ語の「色」の単語は英語に似ているものもあれば、全く違うスペルのものもあるんです。今回の記事では、ドイツ語の色を12色、発音と例文も併せてご紹介します。

abstract-2468874_1920.jpg

Hallo! ドイツ語通訳で早稲田大学院卒業のマキシー(@germanintokyo)です。

みなさんは、ドイツ語で色を何というかご存知ですか?ドイツ語の「色」の単語は英語に似ているものもあれば、全く違うスペルのものもあるんです。今回の記事では、ドイツ語の色を27色、発音と例文も併せてご紹介します。






ドイツ語の色(Die Farben)の名前 27色


主に日常生活で使われる色を27色、ご紹介します。

便宜上、発音をカタカナでも表記しますが、できるだけネイティブの正しい発音を意識して聞き、真似るように繰り返し練習してみましょう。



rot (ロート):赤

blau (ブラオ):青

weiß (ヴァイス):白

schneeweiß (シュニーヴァイス):真っ白

schwarz (シュヴァルツ):黒

pechschwarz(ペッヒシュヴァルツ)真っ黒

braun(ブラウン):茶色

grün (グリュン):緑

gelbgrün (ゲルプグリュン)黄緑

kahki(カーキ)カーキ

orange (オランジェ):オレンジ色

lila (リラ):紫

pur­purn(プルプル)(紫に近い)赤

violett(ヴィオレット)紫色、すみれ色

gelb(ゲルプ):黄色

rosa(ローザ):ピンク

grau(グラオ):灰色

beige(ベーシュ)ベージュ

hellblau(ヘルブラオ):水色

himmelblau(ヘルブラオ)空色

türkis (トゥアキス)ターコイズ色

golden(ゴルト)金色

silbern(ズィルバーン)銀色

haut­far­ben(ハオトファルベ)肌色

bunt(ブント)カラフルな

kunterbunt(クンターブント kuntを強調した単語)カラフルな

farblos(ファーブロス)無色




ドイツ語の色合いの表現方法

ここからはさらに広く、ドイツ語の色合いを学んでいきましょう。

例えば、日本語でも「濃い茶色」を「こげ茶」、「濃い青」を「紺色」や「藍色」というようにさまざまな言い方がありますよね。

ドイツ語ではどのように表現するのか、覚えていきましょう。





濃い色 - dunkel

ドイツ語で「濃い」「深い」「暗い」を表現するには、"dunkel (ドゥンケル)" を使います。

英語で言うと、"dark" の意味になります。





  • dunkelblau:紺色

  • dunkelgrün:濃い緑色





薄い色 - hell

ドイツ語で「薄い」「明るい」「淡い」色を表すには、色の前に"hell(ヘル)"を付けて表現します。

英語では "light / bright" の意味になります。





  • hellblau:水色

  • hellgrün:薄緑






くすんだ色 - matt

光沢のない、くすんだ色合いをドイツ語では "matt (マット)" と表現します。





  • mattblau(マットブラオ):光沢のない青色





ドイツ語での髪の毛の色の表現方法

西洋人には、東洋人である日本人とは異なる髪色があります。

ドイツ語での髪色の表現方法も覚えていきましょう。





  • brünett(ブリュネット):ブルネット(黒みがかった茶色、褐色)

  • blond(ブロンド):ブロンド、金髪

  • rothaarig(ロートハーリヒ):赤毛

  • graue Haare(グラオエ ハーレ):(灰色の)白髪

  • weiße Haare(ヴァイセ ハーレ):(白い)白髪






ドイツ語での目の色の表現方法

髪の毛と同様に、西洋人には東洋人にはない目の色があります。

ドイツ語での目の色の表現方法をご紹介します。





  • Schwarze Augen(シュヴァルツェ アオゲン):黒い目

  • Blaue Augen(ブラオエ アオゲン):青い目

  • Grüne Augen(グリューネ アオゲン):緑色の目

  • Graue Augen(グラオエ アオゲン):灰色の目

  • Braune Augen(ブラオネ アオゲン):茶色の目

  • Haselnussbraune Augen(ハーゼルヌス アオゲン):ヘーゼルナッツの色(黄みのある薄茶色)






ドイツ語の色を使った例文

それでは、ここからは実際にドイツ語の色を使った例文をご紹介します。


  • Sie trägt rote Schuhe.(ズィー トレーグト ローテ シューエ)

彼女は赤い靴を履いています。

  • Die Blume ist blau. (ディー ブリューメ イスト ブラオ)

その花は青いです。

  • Mir steht weiß. (ミーア シュテート ヴァイス)

私には白が似合います。

  • Das Auto ist schwarz.(ダス アオト イスト シュヴァルツ)

この車は黒いです。

  • Das Pferd ist braun. (ダス プフェーアト イスト ブラウン)

この馬は茶色いです。

  • Bäume sind grün. (ボイメ ズィント グリュン)

木は緑です。

  • Möhren sind orange. (モーレン ズィント オランジェ)

ニンジンはオレンジ色です。

  • Manche Blumen sind lila. (マンヒェ ブルーメン ズィント リラ)

たくさんの花は紫です。

  • Bananen sind gelb.(バナネン ズィント ゲルプ)

バナナは黄色です。

  • Schweine sind rosa. (シュヴァイネ ズィント ローザ)

豚はピンク色です。

  • Der Himmel ist grau. (デア ヒンメル イスト グラオ)

空は灰色です。

  • Meine Lieblingsfarbe ist hellblau. (マイネ リープリングスファルベ イスト ヘルブラオ)

私のお気に入りの色は水色です。

“lieblings...“(リープリングス)は「大好きな」を意味し、この後に名詞を付けることで「私の大好きな(お気に入りの)〇〇」と表現することができます。


Sie hat bunter Sonnenschirm.(ズィー ハット ブンター ゾネンシィルム)

彼女はカラフルな日傘を持っています。

Du trägst ein schwarzes Hemd.(ドゥ トレーグスト アイン シュヴァルツェス ヘムト)

君は黒いシャツを着ています。

Münzen sind silbern.(ミュンツェン ズィント ズィルバーン)

硬貨は銀色です。

Das Meer ist türkis.(ダス メーア イスト トゥアキス)

海はターコイズ色です。

Mein neues Handy ist golden.(マイン ノイエス ハンディ イスト ゴルデン)

私の新しい携帯電話は金色です。

Dieses Fahrrad ist pechschwarz.(ダス ファーラード イスト ペッヒシュヴァルツ)

この自転車は真っ黒です。

Sie trägt ein schneeweißes Kleid.(ズィー トレーグスト アイン シュニーヴァイセス クライド)

彼女は真っ白なドレスを着ています。

Welche Farbe hat das Portemonnaie? (ヴェルヒェ ファーべ ハット ダス ポルテモネー)

この財布は何色ですか?

  • Es ist violett. (エス イスト ヴィオレット)

それは紫色です。






いかがでしたか?英語と同じスペルでも、ドイツ語では発音が異なるものもあります。どんどん口に出して発音に慣れていってくださいね。

例文に慣れてきたら、今回学んだ色を使って身の回りの物を表現してみましょう!

XWgsXTjH_400x400.jpeg

ライター:Miho

ドイツ商社での勤務経験からドイツに興味を持つ。

現在はドイツ人彼氏との国際遠距離恋愛について綴ったブログを運営中。


ドイツ情報のメルマガ

Read More

ドイツ語で体の部位ってなんて言う? 複数形にも注意しよう

featured image.jpg

 

Hallo! ドイツ語通訳で早稲田大学院卒業のマキシー(@germanintokyo)です。

体の部位の単語って、日本語でも日常生活でよく使うけど、ドイツ語で体の部位ってなんて言うんだろうと疑問に思っていませんか?

ドイツ生活において、病院をはじめ、スポーツジムやヨガレッスンなどでも体の部位の単語は必要不可欠。本記事ではドイツ語での体の部位の単語を20個、みなさんと覚えていきたいと思います。




①体、肉体 (der Körper)                

body_kinniku_zenshin.png

②頭(der Kopf)

baby_nyuuji_kenshin_toui.png

③髪の毛 (das Haar)

④歯(der Zahn, 複: die Zähne)

⑤口  (der Mund)

body_kuchi.png

⑥唇 (die Lippe, 複: die Lippen)

body_kuchibiru.png

⑦首 ( der Hals)    

⑧肩(die Schulter, 複: die Schultern)

⑨胸 (die Brust)

⑩心臓  (das Herz)

body_icon03_shinzou.png

⑪耳(das Ohr, 複:die Ohren)

body_mimi.png

⑫鼻(die Nase)

body_hana.png

⑬目(  das Auge, 複 die Augen)

body_me.png

⑭手(die Hand, 複:die Hände)

body_te.png

⑮腕(der Arm, 複:die Arme)

body_arm_sotogawa.png

⑯背中(der Rücken)

⑰お尻( der Hintern)

⑱膝(das Knie, 複:die Knie)

hospital_supporter.png

⑲脚(das Bein, 複:die Beine)

⑳足(der Fuß, 複:die Füße)

janken_ashi_ura_pa.png

 

ドイツ語の体の部位を使った例文

次に、ここで学んだドイツ語での体の部位の単語を使って、例文の練習をしていきましょう。





  • Ich habe Kopfschmerzen.

    頭痛がします。

「頭:Kopf」 と 「痛む:schmerzen」が合体して「頭痛」という一つの単語になっています。





  • Ich spiele gern Fußball.

    サッカーをするのが好きです。

英語のfootballと同じように「足:Fuß」にballを追加して、Fußballという単語になります。





  • Ich habe einen Großen Rucksack.

    私は大きなリュックサックを持っています。

日本語のリュックサックはドイツ語由来の外来語。「背中:Rücken」と「袋:Sack」を合わせて一つの単語になります。発音は日本語と異なり、リュックザックとなるので注意しましょう。





いかがでしたか?本記事では20個の単語を学びましたが、体の部位と一口に言っても、細かい部分の含めるとかなりの単語数がありますよね。少しずつマスターして、表現のバリエーションを増やしていきましょう!

ドイツ情報のメルマガ

Read More
German Culture Maxie Pickert German Culture Maxie Pickert

ドイツ語と英語の同じ単語

portrait-3064773_1280.jpg

ドイツ語は難しい言語だと多くの人が言うでしょう。ただし、モチベーションが高く、学習プロセスに適切に備えることができれば、あらゆる面でメリットが得られます。ドイツ語を学び始める前に、実際に気づかずにドイツ語をすでに知っていることを知っておく必要があります。ドイツ語と英語は同じ言語に由来するため、多くの点で類似しているという事実に感謝します。英語とドイツ語には同じまたは非常によく似た単語があります。ドイツ語学習と呼ばれる旅の始まりは、これらの言葉から始める必要があります。道中ご無事に!

Hobby, Flip-flops, Baby, Taxi, T-Shirt, Tourist, Computer, E-Mail, Sweatshirt

ドイツ語と英語の両方でまったく同じように聞こえる単語です。

Maus(mouse)、Haus(house)、Foto(photo)は英語とドイツ語で同じように聞こえますが、ご覧のとおり、少し異なって書いています。

Park, Reporter, Zoo, Ring, Ball, Name, Radio, Hotel, fair, information, Bus

一方、ドイツ語と英語ではまったく同じように書きますが、発音が少し異なります。

Telefon (telephone), Delfin (dolphin), Lampe (lamp), Krokodil (crocodile)

非常によく似ていますが、書き方と発音がわずかに異なります。

trainieren(to train 訓練する)とstudieren(to study 勉強する)も非常によく似た単語ですが、ドイツ語のHandyは同じ英語の単語とはまったく異なる意味を持ち、携帯電話/携帯電話を意味します。

ドイツ語と英語の同じ単語は別として、英語とドイツ語が似ているという他の重要な例があります。見てください:

Vater (father), Bruder (brother), Milch (milk), Freund (friend), Buch (book), Garten (garden).

いかがでしょうか。
ドイツ語は英語と似ているので、日本人にとって勉強しやすい言語です。オンラインでドイツ語を教えているので、もし、よければ、一緒にドイツ語を勉強しませんか。

なお、無料の公式ラインもやっています。独学でドイツ語を勉強してみてください。




ドイツ情報のメルマガ

Read More
German Culture Maxie Pickert German Culture Maxie Pickert

なぜドイツ語を学ぶのですか?ドイツ語を学ぶ10の理由

ドイツ語をこれから学ぶべきかと考えている人、もしくはすでにドイツ語を勉強している人たちは、なぜドイツ語を学ぼうとしているのでしょうか。ドイツ語を学ぶ理由はたくさんあります。ドイツ語は私が流暢に話すことのできる外国語としては4番目の言語です。ヨーロッパの素敵な首都ベルリンに3か月間住みました。素晴らしい人たちと出会い、生涯の友達ができました。私は3か月のドイツの滞在中、その一分一秒を愛していました。ミッションを完了してから何年もの間、流暢なドイツ語を維持するために一生懸命努力してきました。それはなぜかと言うと私が大好きな言語だからです。もし、あなたが私のようにドイツ語を身に付けたら、きっと同じように努力するだろうと思います。ドイツ語を勉強すべきかどうか迷っていますか?ここにドイツ語を勉強する10の大きな理由があります。

adult-1850704_1280.jpg

ドイツ語をこれから学ぶべきかと考えている人、もしくはすでにドイツ語を勉強している人たちは、なぜドイツ語を学ぼうとしているのでしょうか。

ドイツ語を学ぶ理由はたくさんあります。

ドイツ語は私が流暢に話すことのできる外国語としては4番目の言語です。ヨーロッパの素敵な首都ベルリンに3か月間住みました。素晴らしい人たちと出会い、生涯の友達ができました。私は3か月のドイツの滞在中、その一分一秒を愛していました。

ミッションを完了してから何年もの間、流暢なドイツ語を維持するために一生懸命努力してきました。それはなぜかと言うと私が大好きな言語だからです。もし、あなたが私のようにドイツ語を身に付けたら、きっと同じように努力するだろうと思います。

ドイツ語を勉強すべきかどうか迷っていますか?ここにドイツ語を勉強する10の大きな理由があります。


1.まったく新しいインターネットが見つかります


読者が減ってしまってなかなか読者数を増やせずにいる個人的なブログを持っていますか?それでしたら、あなたの母国言語だけでなくドイツ語でも書くことを考えるべきです。

ドイツ人は支配的なインターネットプレゼンスを持っています。ドイツのトップレベルの国別ドメインである.deは、かつて.comに次ぐ世界第2位でした。 2016年には、.com、.ru(ロシア)、. net、.orgに続いて5位にランクインしました。

ウェブサイトの約5.8%はドイツ語で書かれており、ロシア語の5.9%をわずかに下回っている程度です。

ドイツ語話者たちによってあなたのブログのような新しいネットサイトが見つけてもらえる可能性も高まるでしょう。このチャンスを逃したらもったいないです。


2.ドイツの大学は授業料が無料で受講できます


まともな教育を受けるためには、あなたが大金を費やさなければならないと誰もが考えるでしょう。

英国で勉強するのに年間9,000ポンド以上かかります。一方、アメリカの学生は、6桁の学生ローンを抱えてしまう可能性があります。

ドイツのほとんどの大学では授業料は無料です。一部の教育機関は、1学期に約500ユーロを請求するだけです。

授業料がほぼ無料であることで、それに伴う指導内容のクオリティへの犠牲はありません。それどころか多くのドイツの大学は世界のトップ100に入っています。

ドイツはどのようにして授業料を取り除いたのか。その理由は二つあります。まず、英国の48%と比較して、ドイツでは大学に通う学生の割合は27%です。その上、大学運営費はドイツの納税者によって支払われます。

留学生はどうですか?英国、米国、オーストラリアなどの国では、学位は留学生の場合、国民の場合の2倍の費用がかかることがよくあります。驚くべきことに、これはドイツには当てはまりません。国内学生と留学生の両方が、学部課程での無料教育の恩恵を受けています。スイスとオーストリアもまた、世界の他の国々よりもはるかに低い料金で教育を提供しています。

ドイツの大学の魅力はどんなものがあるでしょうか。一部のコースは英語で提供されていますが、大部分はドイツ語で教えられています。応募者はドイツ語に堪能であることを証明する必要があります。

ドイツ語を学んで是非無料で高品質の教育を受けてみませんか?


3.モーツァルト


モーツァルト、バッハ、ベートーベン、シューベルト、ブラームス、シューマン、ワーグナーの共通点は何ですか?有名な作曲家であることは別として、彼らは皆ドイツ語で話したり書いたりしました。

物事を現在に置き換えてみると、ラムシュタイン、クラフトワーク、ミルキーチャンスなどのことを聞いたことがあると思います。これらのバンドはドイツ語と英語で歌います。

私たちが芸術に取り組んでいる間、ドイツでは毎年約80,000冊の新しい本が出版されています。これらのうち、他の言語に翻訳されているのはごくわずかです。これらの本はすべて、ドイツ語を流暢に理解している人だけがアクセスできます。
さらに、カフカとゲーテは原書を読むことができるので最初に書かれたとおりに読むことができ、翻訳の誤訳などで何も失われることはありません。


4.お金を稼ぎたいですか?だったらドイツ語を学びましょう!


ドイツが米国とのヨーロッパ最大の貿易相手国であることをご存知ですか(そして全体で5位にランクされています)。ドイツは、車両や機械から化学製品や金属まで、あらゆるものを輸出しています。

ビジネスでのキャリアを追求または強化することに興味がある場合は、ドイツ語のビジネスパートナーの母国語を知っていることで、しっかりと事業を立ち上げることができます。


5.ドイツ語は英語を話す人にとっては簡単に学ぶことができます


あまり知られていない事実ですが、その理由は次のとおりです。ドイツ語と英語は同じ言語のファミリーツリーに属しています。そのため、英語を話す人にとってドイツ語は簡単です。

ロマンス諸語であるフランス語、イタリア語、スペイン語とは異なり、英語とドイツ語はどちらもインド・ヨーロッパ語族のゲルマン語族に属しています。 angst、幼稚園、キッチュなど、一部のドイツ語の単語や表現は、今でも英語で頻繁に使用されています。

英語は後にフランス語、ギリシャ語、ラテン語の影響を受けました。ただし、英語を基本に戻すと、その言語はドイツ語に最も似ています。納得できませんか? Bruder(兄弟)、Wasser(水)、Freund(友人)などの言葉を見ればすぐに理解できると思います。

外国語としてドイツ語を学ぶことを選択した場合、あなたはすでに知っている単語の数に驚かれることでしょう。あなたがドイツ語を学ぶ英語話者なら、すでにとても有利です。


6.ドイツ語は欧州連合で最も話されている母国語です

世界中で推定1億7500万から2億人の話者がいるドイツ語は、世界で11番目に広く話されている言語です。ドイツは人口約8000万人(米国の人口3億人以上)の国であることを考えると、それは嘲笑するものではありません。

約9,500万人が第一言語としてドイツ語を話します。つまり、第二言語と同じくらい多くのドイツ語話者が母国語を話します。ネイティブスピーカーと言えば、ドイツ語はドイツ、オーストリア、そしてスイスのまともなチャンクの母国語です。その結果、ドイツ語はEU内で最も多くのネイティブスピーカーを抱えています。そのため、英語とフランス語に加えて、ドイツ語は欧州連合の公用語です。

中央および東ヨーロッパの多くの人々は、第二言語としてドイツ語を学ぶことを選択します。 EU以外では、3番目に多く教えられている外国語なのです。


7.ドイツはヨーロッパで最大の経済を誇っています

2015年のドイツの経済規模は3.4兆ドルで、中国、米国、日本に次ぐ世界第4位の経済大国となっています。世界の輸出に関する限り、それは再びリストの4番目に余裕で位置しています。

ヨーロッパの経済と比較すると、英国とフランスの両方に対して快適なリードを保っており、2015年にはそれぞれ2.9兆ドルと2.5兆ドルでした。

また、フォルクスワーゲン、アリアンツ、ビルケンストック、メルセデスベンツ、シーメンスなど、世界的に認知されている他のブランドのスタックなど、多くの国際企業の本拠地でもあります。

履歴書にドイツ語のスキルがあると、さまざまな方法でキャリアを積むことができます。


8.ベルリンはスタートアップとイノベーションのホットスポットです

ヨーロッパの首都は多くの理由で住むのに最適な場所です。多くの場合、それは、ファッション、エンターテインメント、ビジネスのいずれであっても、無限の機会が転がっているように見えるためです。

パリやロンドンなどの都市で快適に暮らしたい場合は、その贅沢に追加料金を払うことがよくあります。家賃を稼ぐのに苦労しているときは、ビジネスの構築や自分の名前の作成に集中するのは難しいです。幸いなことに、これはドイツの首都ベルリンではそれほど多くはありません。ベルリンは生活費が低く、生活の質が高い都市です。

安い家賃に加えて、ベルリンはリベラルな考え方で知られており、中央ヨーロッパの素晴らしい首都です。市内には20分ごとに新しいスタートアップ企業が開業されています。それらの多くは大成功を収めています– SoundCloud、Delivery Hero、Clueをチェックしてください。
次の大事なことだと確信しているなら、ベルリンはあなたの夢が叶う街かもしれません。


9.ドイツ語は科学オタクの重要な言語です

20世紀の変わり目に、マックスプランクやジークムントフロイトなどの有力な思想家の成功のおかげで、ドイツは科学の公用語になりました。

その後、第一次世界大戦が起こり、その後、ベルギー、フランス、イギリスの科学者は、国際的なボイコットを奨励することにより、ドイツとオーストリアの科学者を追放しました。第二次世界大戦のため、問題はあまり改善されませんでした。これは、ヨーロッパの科学コミュニティ間の分裂につながりました。ドイツ人は中央および東ヨーロッパを支配し、フランス語と英語は西ヨーロッパで普及しました。

それ以来、英語は科学の公用語としての拠点を固めてきました。一部の科学者は、これが外国語での研究と出版を余儀なくされている人々の仕事に影響を与えるのではないかと心配しています。

あなたが(私がそうであるように)科学の道に進むのであれば、ドイツ語に堪能であると、アルバートアインシュタインのようないくつかの偉大なドイツ人の心の働きを理解する上で優位に立つことができます。さらに、科学コミュニティを多言語に保つという大きな目的をサポートすることになります。


10.ワンダーラスト

私が世界を旅したときに確かに気づいたことの1つは、カナダ人やオーストラリア人と並んで、ドイツ人がいたるところにいるということです。

ドイツ人はかなりのお金を稼ぎ、1年に少なくとも20日間の休暇を取る権利があります(6週間の休暇を取る人もいます!)。これは彼らに旅行する時間とお金を与えることになり、最も一般的には外国に対してもお金を落としていきます。そして、彼らは何をすると思いますか?そう、彼らは、年間約800億ユーロを費やし、費やし、費やし、世界最大のアウトバウンド観光貿易を行う国となっています。

ドイツは、地理的にEU内で便利な位置にありますが、それでも、アフリカ、アジア、南北アメリカなど、世界中のほぼすべての場所を旅行することを妨げるものではありません。

もしあなたが観光業界で働いているなら、ドイツ語を話すことはあなたに大きなメリットを与えることになるでしょう。

そして、あなたがワンダーラストの深刻なケースに苦しんでいるなら旅行中に出会ったドイツ語話者と友達になる機会が増えます。


なぜドイツ語を学ぶのか

ドイツ語を学ぶことが長期的に有益である理由は無数にあります。あなたのキャリアの見通しを増やすことからあなたの心を広げることまで、あなたを待っている機会は際限がありません。


「なぜドイツ語を学ぶのか」という質問についてあなたを納得させることができたでしょうか?

ドイツ語を話したい最大の理由は何ですか?コメントで是非教えてください。

ドイツ情報のメルマガ

Read More